O Palácio Oriental (Goodbye my Princess)
Autora: Fei Wo Si Cun
Ano de Publicação: 2010
Sinopse: Xiaofeng é a 9ª Princesa do Estado de Xi. Ela é forçada a casar com o príncipe herdeiro do Shang Jing, Li Cheng Yin. Decidida a não se casar, ela foge com a ajuda de seu mestre, Gu Jian, e acaba conhecendo e se apaixonando por Gu Xiaowu, o primo de seu mestre (na verdade, o príncipe Yin). Mas ele só a usou para entrar na tribo de seu avô e dizimar todos. Imensamente ressentida, ela se joga no Rio do Esquecimento, o qual, segundo a lenda, seria capaz de fazer a pessoa esquecer tudo que passou (e perder a vida). Surpreendentemente, ela acorda sem se lembrar de nada e acaba casando com Li Cheng Yin, mas os dois têm uma relação conturbada.
Essa novel foi adaptada em 2019 para a TV com o nome Goodbye my Princess (Adeus, minha princesa). Link para assistir: https://phoenixfansubs.blogspot.com/2022/06/goodbye-my-princess.html?m=1
Capítulos: 42 + 5 histórias secundárias
Site em inglês: https://www.novelupdates.com/series/eastern-palace/?pg=2#myTable
Aviso
Essa história será publicada simultaneamente aqui e no Wattpad e não terá data certa de postagem, pois só é possível postar quando a tradutora tem tempo livre (principalmente essa que é muito difícil de adaptar pois a qualidade do texto não é boa). Agradeço a compreensão.
Capítulo 1
Como de costume, tive outra discussão com Li Cheng Yin. Toda vez que nós brigamos, ele sempre me ignora e proíbe os outros de falar comigo.
Quando eu ficava muito entediada, saía escondida para me divertir. A'Du me seguia, ela sempre esteve ao meu lado, não importa onde eu ia, eu simplesmente não conseguia me livrar dela, é como uma sombra. Felizmente, eu não a odeio, pois, além de ser um pouco teimosa, ela é boa em tudo, até sabe artes marciais, o que é útil para lutar contra valentões.
Nós fomos à casa de chá para ouvir histórias. O contador de histórias está muito entusiasmado. Quando ele chegou à parte sobre como um espadachim imortal vindo de muito longe salvou a vida de alguém, eu perguntei à A'Du: "Hey, você acredita que há espadachins imortais nesse mundo?"
A'Du sacudiu a cabeça.
Eu também não acho que isso seja verdade.
Nesse mundo, definitivamente há experts em artes marciais, como A'Du manuseando seu facão incrustado de ouro, eu já a vi em ação, tão rápida quanto a luz. Mas vir de tão longe para salvar vidas, eu acho que isso é puramente um exagero.
Quando nós saímos da loja de vinhos, nós vimos uma multidão na rua. Eu sou alguém que inatamente amo entrar em ação, naturalmente eu me espremi e fui ver o que estava acontecendo. Era uma menina vestindo roupas brancas de luto (na China, a cor do luto é branco, não preto como aqui), que estava ajoelhada chorando e soluçando. Atrás dela, havia um tapete desgastado. Abaixo dele, havia um par de pés rígidos, sem sapatos. Todos em volta olharam e balançaram a cabeça enquanto apontavam para as palavras na frente dela: "vendo meu corpo para enterrar meu pai", escritas com tinta preta em suas roupas brancas.
"Wow, vendo meu corpo para enterrar meu pai! Eu ouso perguntar, por quanto essa jovem pretende se vender?"
Todos olharam para mim. Eu esqueci que estava usando roupas masculinas, então eu fui para trás e pus minha língua para fora. Nesse momento, A'Du puxou minhas mangas, e eu entendi seu gesto. A'Du sempre se preocupa se eu posso entrar em apuros. Realmente, apesar de eu passar a maior parte do dia vagando pelas ruas, já parei um cavalo assustado uma vez, lutei com alguns gigolôs duas, enviei crianças perdidas para casa três, persegui ladrões quatro ou cinco... mas eu realmente não me intrometo nos negócios de outras pessoas (imagina se se intrometesse...). Eu secretamente me esgueirei para fora da multidão e cuidadosamente examinei o cadáver embaixo do tapete. Então eu me ajoelhei, puxei um fio de palha do tapete e fiz cócegas nos pés do morto.
Eu continuei fazendo isso por um tempo, pacientemente. O "corpo" embaixo do tapete não conseguiu mais resistir e começou a tremer. Quanto mais ele se sacudia, o tremor era mais forte. Finalmente as pessoas em volta começaram a achar estranho. Um homem gritou, apontando para o tapete trêmulo, com os dentes batendo e sem palavras, enquanto os outros gritavam: "O corpo está se movendo!" Muitas pessoas estavam estupefatas, só observando imóveis, enquanto eu implacavelmente continuava fazendo cócegas. O "corpo", achando as cócegas muito insuportáveis, finalmente levantou o tapete e falou em voz alta: "Quem é o bastardo que está cutucando meu pé?"
Eu astutamente respondi: "Quem você está chamando de bastardo?"
Como esperado, ele respondeu: "Estou chamando você de bastardo!"
Eu ri e bati palmas: "Realmente é um bastardo que está me repreendendo!"
Ele se levantou e preparou-se para me dar um chute, mas A'Du rapidamente se pôs entre nós. Eu fiz uma careta para ele: " Você é um vigarista maldito, fingindo ser um cadáver, só vale três moedas de cobre!"
Aquela garota vestida de luto correu em nossa direção junto com ele. A'Du, que normalmente não gosta de lutar com as pessoas na rua, me puxou e nós fugimos.
Às vezes, eu não gosto de estar com A'Du. A diversão mal começou e ela já me puxou para fora. Mas suas mãos são como ímãs, não importa o que eu faça, eu não consigo soltar. Então não me resta outra escolha senão deixá-la me arrastar, tropeçando em tudo que aparece pela frente. Enquanto nós corríamos e nos misturávamos à multidão, eu de repente vi um homem, em frente à casa de chá, olhando para mim. Essa pessoa era bonita, usando um roupão branco como a lua e quietamente me observando com seus olhos escuros.
Não sei porquê, mas meu coração de repente pulou. Assim que chegamos ao arco memorial, A'Du finalmente soltou minha mão. Eu virei a cabeça para olhar o homem mais uma vez, mas ele já tinha ido embora.
A'Du não perguntou o que eu estava olhando. Essa era uma das coisas boas sobre ela, ela nunca fazia perguntas. Eu fiquei um pouco agitada hoje, talvez seja por causa da discussão com Li Cheng Yin. Mesmo que eu sempre o vencesse na argumentação (mulher, né?) e o deixasse sem palavras, ele sempre tinha outras maneiras para revidar, como deixar os outros me ignorarem como se eu fosse invisível. Esse tipo de sentimento é difícil de lidar, se eu não sair para brincar, cedo ou tarde vou sufocar até a morte.
Eu estava extremamente entediada, então eu olhei para baixo e chutei uma pedra, que saltou igualzinho no cuju*. Li Cheng Yin é um especialista em cuju, a menor bola de borracha na ponta dos seus pés permitia a ele fazer vários truques, como se fosse uma coisa viva. Eu não sei jogar cuju e nunca aprendi, pois Li Cheng Yin se recusava a me ensinar e não deixava que ninguém me ensinasse. Ele sempre foi muito mesquinho.
*Cuju (蹴鞠): um jogo semelhante ao futebol, reconhecido pela FIFA como um dos precursores do futebol atual.
Eu usei um pouco mais de força e chutei a pedra numa sarjeta. Só depois do som de "plop", percebi que havia entrado em um beco sem querer. De ambos os lados, havia muros altos das casas. As casas aqui sempre os constroem muito altos e com um interruptor estranho na parede. De repente, me senti assustada, aquela sensação que faz os cabelos ficarem em pé.
Eu olhei para trás, mas não vi A'Du. Então, eu gritei: "A'Du!"
O beco, totalmente vazio e desolado, ecoou o som da minha voz. Um sentimento de pânico sem precedentes me atingiu. Nos últimos anos, A'Du e eu éramos inseparáveis. Até quando eu ia ao banheiro, ela ficava ao meu lado (que exagero gente🤭). Quando eu acordava, ela me acompanhava, e quando eu ia dormir, ela dormia na frente da minha cama. Ela nunca me deixou ir 10 pés para longe dela sem uma satisfação, mas agora A'Du de repente sumiu.
Eu vi aquele homem, aquele do roupão branco como a lua, ele estava do outro lado do beco, me olhando de longe.
Minha mente estava totalmente confusa, eu olhei em volta e gritei: "A'Du!"
Essa pessoa, eu não a conhecia, mas o jeito que ela olhou para mim na rua mais cedo foi muito estranho. A maneira que ele está olhando para mim agora também é muito estranha.
Eu perguntei a ele: "Você viu A'Du?"
Ele não respondeu, mas lentamente veio em minha direção. O sol iluminou nossos rostos. Ele era muito bem apessoado, mais até que Li Cheng Yin. Suas sobrancelhas eram como duas espadas, olhos pretos como gemas (de pedras preciosas), nariz arrebitado, lábios finos, mas com a forma bonita... em suma, era um homem muito bonito. Ele continuou andando até chegar perto de mim e sorriu: "Senhorita, posso perguntar por qual A'Du você está procurando?"
Há mais de uma A'Du no mundo? (🤣)
Eu falei: "Claro que pela minha A'Du, você a viu? Ela está usando uma roupa amarela, como um pequeno canarinho (fofa)."
Ele falou irritantemente devagar: "Usando uma roupa amarela, como um pequeno canarinho... eu vi essa pessoa."
"Onde ela está?"
"Bem na minha frente." -- Ele estava muito mais perto, então pude ver o brilho misterioso e radiante em seu olhar -- "A menos que não seja você."
Eu olhei para minhas roupas. Eu estava usando roupas masculinas amarelo-claras, o mesmo que A'Du. Essa pessoa era realmente estranha.
Ele disse: "Xiao Feng, nós não nos vimos por muitos anos. Você continua a mesma, não mudou nada."
Não pude evitar ficar chocada. Xiao Feng é meu apelido**, desde que eu cheguei a Shang Jing, ninguém nunca mais me chamou assim. Eu pisquei e olhei para ele, perplexa: "Quem é você?"
**Xiao (小) significa "pequeno (a)", então o apelido dela é algo como "Pequena Feng", sendo que, no cdrama, Xiao Feng se tornou o nome dela mesmo.
Ele sorriu levemente e disse: "Certo, você não sabe quem eu sou."
"Meu pai te enviou?" Eu pisquei, olhando para ele. Depois de partir, meu pai me prometeu que enviaria alguém para me ver e trazer para mim comidas deliciosas.
Ele não me respondeu, só perguntou: "Você quer ir para casa?"
Claro que quero ir para casa, até nos meus sonhos quero ir para casa.
Eu perguntei: "Então meu irmão te enviou?"
Ele sorriu para mim e perguntou: "Você também tem um irmão?"
Claro que eu tenho um irmão. Na verdade, tenho cinco, e o 5º Irmão me ama especialmente. Quando eu vim para cá, ele chorou muito. Usando um chicote, ele batia no chão em todos os lugares. Eu sei que isso foi porque ele odiou se separar de mim, não aguentou estar tão longe de mim (tadinho, deve ser uma criança).
Essa pessoa nem sabia que eu tinha um irmão. Parece que ele não é alguém enviado de casa. Eu fiquei um pouco desapontada. Perguntei a ele: "Como você sabe meu nome?" (Escrevendo e ouvindo a OST do drama🩷)
Ele disse: "Uma vez você me disse."
Eu disse a ele? Eu conheço ele?
Por que não me lembro disso?
Não sei por que, mas eu acho que esse homem é um mentiroso. Provavelmente porque não poderia haver um mentiroso tão esquisito. Nesse mundo, golpistas se esforçam para parecer pesssoas normais, então eles não seriam estranhos, porque é fácil revelar sua fraqueza dessa forma e ser desmascarado por alguém.
Eu o avaliei e perguntei: "Quem exatamente é você?"
Ele disse: "Eu sou Gu Jian."
Ele não falou mais nada, como se essas quatro palavras dissessem tudo.
Eu nunca tinha ouvido falar desse nome, então disse: "Vou procurar A'Du".
Ele me disse: "Estou te procurando há três anos e finalmente te encontrei. Você não pode falar comigo só mais um pouquinho?"
Eu me senti muito estranha: "Por que você estava me procurando? Por que você está me procurando há três anos? Eu te conhecia?"
Ele sorriu levemente e disse: "Há três anos eu te irritei e você fugiu, eu procurei até hoje. Mas você já não me reconhece mais."
Eu senti como se ele estivesse mentindo. Esqueça três anos atrás, mesmo coisas de treze anos atrás eu ainda me lembro muito claramente. Minha memória é extremamente boa. Lembro de muitas coisas que aconteceram quando eu tinha dois ou três anos. Por exemplo, minha mãe uma vez me deu um tipo de polpa de fruta que era muito azeda, eu realmente não gostei; ou minha mãe me segurando, vendo meu pai retornar em seu cavalo, os primeiros raios dourados do sol da manhã banhando o corpo do meu pai, como se ele estivesse usando uma armadura dourada, inspiradora e majestosa.
Eu estava determinada a parar de falar com ele. Virei-me e fui embora. Para onde A'Du poderia ter ido? Enquanto eu pensava, me virei para olhar e Gu Jian ainda estava parado ali me observando, seus olhos estavam fixos, sem piscar. Quando reparou que eu olhava para ele, sorriu para mim novamente. Ele já havia sorrido para mim várias vezes. De repente, senti que seu sorriso era como uma camada de fragmentos de gelo quebrados flutuando na superfície da água, como se sorrir para mim fosse na verdade algo imensamente doloroso para ele.
COMENTÁRIO DA TRADUTORA: Ela é tão fofinha com essa infantilidade. Uma coisa que eu sempre amei em cdramas e agora em novels é como as personagens (sim, são principalmente as femininas) são extremamente infantis no início e vão amadurecendo com o passar do tempo, a evolução delas é linda de se ver, embora nesse caso tenha sido extremamente doloroso, quem viu o drama sabe (e quem não viu, assista, vale muito a pena, mas preparem os lencinhos, pq vcs vão precisar).
Capítulo 2
Realmente, era um homem muito estranho, e ele ainda insistia que eu o conhecia. Eu não conheço uma pessoa tão estranha. (Conhece sim, só não lembra)
Depois de sair do beco, eu vi A'Du sentando na ponte. Ela só me encarou com o olhar vazio (deve estar p da vida). Eu perguntei: "Onde você estava? Eu estava tão preocupada."
A'Du sentou lá, imóvel. Mesmo depois que eu a sacudi, ela não se mexeu. Naquele momento, Gu Jian veio e suavemente estalou os dedos em A'Du. Eu só escutei um som de "chi", e A'Du levantou rapidamente, sacou seu facão incrustado de ouro com uma mão e me empurrou para trás dela com a outra. (A relação delas é linda)
Gu Jian sorriu vagamente e disse: "Nós lutamos três anos atrás. Antes, eu só precisava usar um dedo para selar seus meridianos¹. Você não entende? Se eu quisesse fazer algo, você não seria capaz de me impedir sozinha."
¹ Na Medicina Tradicional Chinesa, há alguns pontos no nosso corpo que, se estimulados por pressão, podem causar paralisia, desmaio etc. É essa a base da acupuntura, esses pontos são estimulados para tratar alguma dor ou doença, e a ciência já comprovou sua existência.
A'Du não respondeu, ela só o olhou ferozmente. Sua postura era como a de uma galinha protegendo seus pintinhos (como eu disse, a relação delas é linda, e no cdrama eles ainda conseguem melhorar essa relação). Uma vez, quando Li Cheng Yin me irritou até eu explodir, ela também o olhou assim.
Eu não sabia que Gu Jian seria capaz de selar os meridianos de A'Du. As habilidades dela são muito boas, normalmente as pessoas não conseguem nem chegar perto dela, muito menos a restringir. As habilidades desse Gu Jian em artes marciais são inacreditáveis. Eu o encarei, esfupefata. (Sim, realmente são😏)
Mas ele só deu um suspiro longo, olhando para A'Du, que tinha desembainhado a espada. Eu pus minha cabeça para fora atrás de A'Du, então ele me olhou de novo e finalmente virou-se e saiu.
Eu o observei indo embora. O beco estava totalmente vazio e esse Gu Jian finalmente saiu do meu campo de visão. Eu perguntei a A'Du: "Não há nada sério, certo? Você está machucada?"
A'Du balançou a cabeça e fez um gesto. (Ela é muda)
Eu sabia o significado desse gesto, ela estava me perguntando se eu estava triste.
Por que eu deveria estar?
Achei-a desconcertante, então eu exageradamente passei meus olhos por ela.
Estava ficando tarde, então eu levei A'Du para Wen Yue Lou (um restaurante) para jantar.
Quando nós saímos para vagar pelas ruas, nós sempre vamos a Wen Yue Lou para comer, porque lá o pato mandarim assado é delicioso. (Te entendo😋)
Nós nos sentamos e estávamos comendo a carne assada quando o Tio He, que vende as bebidas, e a filha dele, Fu Jie'er, subiram as escadas. Tio He é cego, mas ele é ótimo em tocar Huqin². Sempre que a gente vem a Wen Yue Lou, tenho que pedir a Fu Jie'er para cantar uma música.
² Huqin: um instrumento musical.

Fu Jie'er já estava familiarizada conosco (lógico, cês vivem lá). Ela nos cumprimentou e disse para mim: "Liang Gong Zi³."
³ Liang Gong Zi (梁公子): refere-se ao filho de uma família nobre.
Eu educadamente a pedi para cantar duas músicas, e ela começou a cantar "Colheita de amoras".
Comer pato mandarim assado, com um pote de licor de lótus quente e ouvindo Fu Jie'er cantar, é a melhor coisa da vida. (Queria estar aí também)
A carne ainda estava chiando na grelha. A'Du usou seus kuaizhi⁴ para virar a carne, depois mergulhou a carne pronta no molho antes de pôr no meu prato. Eu comi a carne grelhada e bebi um copo de licor de lótus. Nesse momento, um grupo de pessoas subiu as escadas. Eles faziam um som estrondoso quando andavam, conversando e rindo alto, o que fez com que as pessoas olhassem em sua direção.
⁴ Kuaizhi (筷子): os palitinhos.
Eu comecei a falar bobagens com A'Du: "Você vê essas pessoas? Uma olhada e você pode afirmar que não são boas pessoas." (Se falar isso alto, ferrou)
A'Du me olhou, confusa.
Eu disse: "Embora essas pessoas estejam vestidas com roupas normais, todos estão com uma faca na cintura, e quase todos estão usando protetores de pulso. Eles também têm pele de veado (o Bambi, gente, pelo amor de Deus ok?) enrolada nos polegares. Essas pessoas estão acostumadas a usar essas roupas e familiarizadas com cavalos e arcos (você também, e, principalmente, ela também, lembra de onde cês vieram), e eles também andam pretensiosamente pela cidade com facas... Com esse olhar libertino e comportamento frívolo, esses caras devem ser Yu Lin Langs. (ou é uma tribo ou um grupo social tido como criminoso)"
A'Du também não gostava de Yu Lin Langs, então ela concordou.
No minuto em que eles se sentaram, um deles disse: "Hey, ela canta! Venha e cante 'Subindo uma ladeira sentindo falta de um jovem'!" (ficou meio ruim a tradução, mas o nome em inglês é Climbing Uphill Missing a Youth!)
Tio He estava tremendo e, desculpando-se com eles, disse: "Este jovem pediu duas músicas, nós só cantamos uma. Quando nós acabarmos essa, nós serviremos os cavalheiros."
Os Yu Lin Langs bateram na mesa com força: "Insolência! A música tendo terminado ou não, rapidamente venha e cante para nós ou nós o cortaremos ao meio, seu velho cego!" (Eles são o quê? Crime organizado?)
Outro olhou para mim, sorriu e falou: "Ele é bonito, ele realmente é bonito, mais até do que a cantora. Hey, rapaz coelho⁵, aproxime-se e nos acompanhe para uma bebida.:
⁵ Tu'er Shen (兔兒神), Tu Shen (兔神) ou Ta Yeh (大爺, para os seguidores): um deus chinês que representa o amor homossexual. A referência deve ter sido pelo fato de seu nome significar "Espírito Coelho" ou "Deus Coelho", provavelmente é uma insinuação de que "ele" seja afeminado, até porque trata-se de uma mulher, isso será revelado mais à frente (perdão pelo "spoiler", mas acho que tava na cara, então...)
Eu suspirei. Originalmente, eu não queria lutar com ninguém (aham), mas isso parecia inevitável agora. Eu pus meus kuaizhi na mesa e falei lentamente: "Como uma loja tão boa pode ser frequentada por um monte de coisas que nem falam linguagem humana? Que decepção!" (Ela conseguiu ser xenófoba sendo imigrante, e de uma tribo talvez mais demonizada na cidade que a deles, meu Deus🤣🤣🤣)
Ouvir isso os enfureceu, e eles bateram na mesa um a um, em sequência: "Quem você está insultando?" (Corre!)
Eu sorri levemente para eles: "Oh, perdoem-me, parece que vocês não são coisas."
A pessoa que retrucou primeiro não pôde se segurar, ele desembainhou sua espada e correu atrás de nós (ela como sempre arrumando confusão). A'Du levemente bateu na mesa. Os pratos e tigelas não se mexeram uma polegada, só o suporte dos kuaizhi pularam devido à vibração. Ela convenientemente pegou os kuaizhi, antes que o suporte caísse de volta na mesa. A espada dele estava apontada para mim, tremulando. Em uma fração de segundo, A'Du fincou os kuaizhi na mesa. Houve apenas um grito arrepiante, seguido pelo som da espada caindo no chão. A mão do homem foi pregada na mesa com os kuaizhi, e estava sangrando muito (eita, a A'Du é braba). O homem gritou enquanto tentava tirar os kuaizhi, sem sucesso.
Seus companheiros haviam desembainhado as espadas, esperando para nos perseguir. A'Du, com as mãos apoiadas no suporte, olhou-os friamente. O grupo de homens foi intimidado pela pose impositiva de A'Du e não ousaram seguir em frente.
O homem que foi furado pelos kuaizhi estava chorando como um porco moribundo (🤣🤣🤣). Eu achei seus gritos tão irritantes, então eu suavemente peguei um pedaço de bolo de Jasmim-do-Imperador (uma planta) e enfiei na boca dele. Ele engasgou-se até seus olhos revirarem-se e foi incapaz de emitir outro som. (🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣)
Eu peguei os kuaizhi que tinha acabado de usar para pegar o bolo e dei um tapinha na mão. Olhei em volta e perguntei: "Qual de vocês ainda quer beber comigo?" (EU AMO A XIAOFENG!)
O grupo estava com tanto medo que eles nem se atreveram a respirar. Eu levantei, dei um passo à frente, eles deram um passo para trás; dei outro passo à frente, eles deram outro para trás; recuaram até chegar à beira da escada. Um deles gritou bem alto: "Fujam!" Assustados, eles desceram a escada em bando.
Não foi divertido. Eu não tive a chance de dizer a eles que não faria como A'Du os furando com os kuaizhi, eu só queria assustá-los um pouco. (Cadê o fã-clube da Xiaofeng atentada?)
Eu sentei de volta na mesa para comer a carne assada (fria já, e dura). A pessoa com a mão pregada ainda estava sangrando (o sangue do corpo do maluco vai todo embora assim, mds), o cheiro de sangue era bem desagradável. Eu franzi um pouco as sobrancelhas. A'Du entendeu meu gesto e puxou os kuaizhi de volta, depois deu um chute no homem. O homem apertou a mão machucada e correu freneticamente em direção às escadas para escapar, esquecendo de levar sua espada. A'Du usou a ponta do pé para levantá-la, pegou-a e deu para mim (troféu). Na nossa terra, nós temos um costume: quem perde uma luta deve deixar sua espada para trás. A'Du me acompanhou pela cidade por três anos e nunca esqueceu as velhas tradições de nossa cidade natal.
Eu olhei para o cinzel de cobre gravado no cabo e não pude evitar de franzir as sobrancelhas.
Dessa vez, A'Du não entendeu o significado da minha expressão. Eu devolvi a espada para A'Du e disse: "Devolva a ele." Nesse momento, o homem já havia rastejado para a beira da escada. A'Du, com um movimento, atirou a espada ao lado dele, fincando-a nos pilares laterais. O homem soltou um grito alto, sem nem se atrever a virar-se, e, como uma bola de seda, rolou escada abaixo. (Gordofobia ao vivo e a cores)
Quando nós saímos de Wen Yue Lou, o chão já estava iluminado com a luz do luar. Logo acima da copa das árvores, estava a lua crescente (🌜), com a luz branca penetrando através dela, como se alguém tivesse dado uma mordida em um bolo de arroz glutinoso. Eu comi muito, meu estômago estava inchado a ponto de doer. Precupadamente o segurando, eu preguiçosamente dava um passo de cada vez, seguindo atrás de A'Du. Rastejando feito um caracol, era bem provável que já estivesse de dia quando eu chegasse. (Li Cheng Yin vai dar chilique)
Mas A'Du foi muito paciente, dando um passo à frente e esperando para que eu pudesse alcançá-la (Nunca cansarei de repetir: a relação delas é lindíssima). Tínhamos acabado de chegar à esquina da rua quando, de repente, da escuridão, surgiu um grupo de pessoas. Os homens na frente estavam todos segurando espadas brilhantes e um deles gritou: "Foram aqueles dois!" (Mais uma confusão pra essas duas se meterem)
Olhando mais de perto, acabou por ser aquele grupo de Yu Lin Langs, agora com reforços. (É uma extensão da confusão anterior então? E lá vamos nós de novo...)
Por que toda vez que saímos para brincar, nós sempre terminamos brigando (Porque vocês são encrenqueiras, oxe)? Eu simplesmente não me vejo como uma pessoa que gosta de causar problemas! (Não, magina!)
Vendo essa grande massa de cabeças, inevitavelmente há todo tipo de pessoa, eu suspirei.
A'Du pressionou o facão incrustado de ouro na sua cintura e me olhou inquisitivamente. (Ela deve estar tipo: essa guria sempre se mete em confusão e sempre sobra pra mim, mas eu não largo dela por nada nesse mundo, tipo irmãs, sabem?)
Eu não contei a A'Du, mas as palavras gravadas no cabo da espada já me fizeram perder a vontade de lutar. O melhor a fazer é dar o fora, e correr. (Concordo, era pra ter feito isso desde o início na verdade)
A'Du e eu corremos selvagemente todo o caminho. No quesito luta, nenhuma de nós ousa se autodeclarar a número um do mundo, mas no quesito escapar, se cedêssemos o segundo lugar na capital, acho que ninguém ousaria se pôr em primeiro.
Nesses últimos três anos, nós escapamos pelas ruas todos os dias, as experiências de sermos perseguidas e expulsas eram de fato muito abundantes (e ela se orgulha disso, esse que é o pior). Uma vez que estivéssemos em fuga, nós focaríamos em buscar becos escuros, levá-los em todas as direções e despistá-los em pouco tempo.
Mas, dessa vez, esse grupo de Yu Lin Langs que encontramos estava nos perseguindo seriamente, e, para nossa surpresa, eles não nos deixavam escapar. Nos perseguiram até o ponto em que, mesmo que A'Du e eu corrêssemos em um grande círculo, nós ainda não conseguiríamos nos livrar deles (a encrenca foi grande dessa vez). Eu comi demais e, depois de ser perseguida por esses bastardos, eu quase vomitei. A'Du me empurrou em um pequeno beco e, na rua, à minha frente, também havia homens cavalgando. De longe, eles também pareciam Yu Lin Langs.
Eu não posso ter sido emboscada mais cedo por esse grupo de bastardos, certo? Eu me apoiei nos joelhos, ofegante. Dessa vez, só nos restou a luta.
O clamor atrás de nós se intensificava. Aqueles canalhas nos alcançaram. Nesse momento, a tocha que essa tropa de cavaleiros estava usando também já havia se aproximado. O lider da tropa montava um alto cavalo branco. Eu repentinamente lembrei que conhecia essa pessoa (olha, o salvador da pátria chegou). Não pude deixar de me alegrar: "Pei Zhao! Pei Zhao!"
Pei Zhao, em seu cavalo, não me viu claramente, apenas me olhou com desconfiança. Mais uma vez, pulei e gritei seu nome. A pessoa ao lado dele ergueu a lanterna e deu um passo à frente, iluminando meu rosto e permitindo que ele fosse visto com clareza.
Vi Pei Zhao desmontar do cavalo em um piscar de olhos e, sem hesitar, saudar-me: "Princesa..." (sim, ela é a princesa herdeira, mesmo que não pareça, e traduzir ouvindo a OST é a melhor coisa, sugiro que leiam com a OST também, é ótimo)
Sem esperar que ele dissesse a segunda palavra, interrompi-o com urgência: "Princesa, que princesa? Um bando de bastardos está me perseguindo. Ajudem-me a detê-los!"
Pei Zhao disse: "Sim!" -- Levantou-se, sacou a longa espada da cintura e, com uma voz grave, ordenou -- "Enfrentem o inimigo!"
Atrás dele, ressoou o som de seus homens desembainhando suas espadas. Nesse momento, a gangue de idiotas também já havia chegado. Vendo a área iluminada pela lanterna e percebendo que Pei Zhao estava à frente com sua espada, eles diminuíram o ritmo instintivamente. As várias pessoas que assumiram a liderança chegaram a forçar um sorriso, mas seus dentes bateram levemente: "Pei... Pei... General Pei..."
Pei Zhao viu o Yu Lin Lang, não pôde evitar mudar repentinamente sua expressão e perguntou: "O que você pensa que está fazendo?"
Pei Zhao é o general-chefe, responsável por Yu Lin Lang. Desta vez, aqueles homens certamente passarão por algumas dificuldades. Eu puxei A'Du junto, aproveitei a distração e felizmente escapuli. (Então essa é uma das tropas do Exército)
A'Du e eu pulamos o muro para retornar. O qing gong⁶ de A'Du é muito bom, completamente silencioso. Ela me carregou levemente para subir um muro ainda mais alto. No meio da noite, estava assustadoramente silencioso por toda parte (Tá todo mundo dormindo, só as duas que tão fazendo 💩 por aí). Este lugar é vazio, grande e sempre tão silencioso.
⁶ Qing gong (轻功): técnicas das artes marciais que permitem ao praticante ter leveza enquanto, por exemplo, escalam paredes.
Éramos como dois ratinhos, entrando silenciosamente. Estava um breu em todos os lugares, havia apenas algumas luzes oscilantes à distância. O tapete era muito grosso e macio. Ele não fez barulho quando pisei nele. Deitei na minha cama, minha cama confortável! Enquanto penso nisso, não posso deixar de bocejar: “Estou com tanto sono…” (Também 😴)
COMENTÁRIO DA TRADUTORA: A Princesa Herdeira só fazendo 💩 é ótimo, sério, o país vai ser extremamente estável com uma rainha dessa, confia...
Capítulo 3
A'Du repentinamente pulou, seu pulo me deu um susto. Nesse momento, luzes brilhantes de repente nos cercaram. Alguém havia acendido uma vela, e um grupo de pessoas segurando lanternas correu. A líder era, claro, Yong Niang. De longe, com seus olhos marejados, ela atirou-se no chão de joelhos: "Princesa Herdeira, por favor, puna essa escrava com a morte."
Eu odeio que as pessoas se ajoelhem, eu odeio a Yong Niang (isso é uma injustiça), eu odeio que as pessoas me chamem de Princesa Herdeira e eu odeio que falem de pena de morte o tempo todo.
"Ah, eu não voltei inteira?"
Toda vez que eu volto, a Yong Niang faz isso. Mesmo que ela não esteja cansada disso, eu estou (te entendo). Yong Niang imediatamente parou de chorar e rapidamente chamou uma criada do palácio para vir e me ajudar a me arrumar para eu ficar apresentável, tirou as roupas masculinas que eu estava usando sem nenhuma explicação (queria continuar com elas, vida?) e me vestiu com as roupas que eu menos gostava, três camadas por dentro e três por fora (mds), camada após camada, como um bolo de mil camadas. Mesmo depois que você descascar por muito tempo, ainda não poderá ver o amendoim (🤣🤣🤣🤣). Yong Niang me disse: "Amanhã é o aniversário de Zhao Liang Di¹. Princesa Herdeira, não se esqueça: um pouco de mimo é sempre bom." (Lição de hoje: sejam falsas)
¹ Liang Di (良娣): Literalmente "Noiva da Excelência". Segunda na hierarquia do harém do Príncipe Herdeiro (primeira concubina).
Eu balançava de um lado para o outro, cansada, e as criadas do palácio ainda lavavam meu rosto. Com uma toalha grande enrolada na lapela do meu vestido, meu cabelo estava sendo cuidadosamente penteado por elas, o que me deixava ainda mais sonolenta (soninho). Eu me sentia como uma boneca, completamente à mercê delas. Yong Niang não parava de reclamar, me dizia um monte de coisas, mas eu não ouvia nada, pois finalmente tinha adormecido (🤣🤣).
Neste cochilo, dormi profundamente. Eu havia comido até ficar satisfeita e sido perseguida a maior parte da noite; correr daquele jeito era realmente muito exaustivo. Nesse momento, Yin entrou, furioso, e Yong Niang e as criadas se ajoelharam, temerosas e agitadas, para cumprimentá-lo (chegou o tribufu).
Eu ainda estava com o cabelo solto, não tinha lavado o rosto nem trocado de roupa, mas saí da cama, não porque tivesse medo de Li Cheng Yin, mas porque, se eu brigasse com ele deitada na cama, ficaria em grande desvantagem, muito pouco imponente.
Ele obviamente veio me atacar com mais acusações, olhando friamente para mim: "Você ainda consegue dormir?" (E já chega com quatro pedras na mão)
Dei um grande bocejo e então disse: "O que eu fiz para não conseguir dormir?"
"Mulher, como você pode ser tão cruel?" -- ele franziu as sobrancelhas enquanto me olhava, seu olhar era como duas flechas gélidas, como se quisesse perfurar meu corpo -- "Não finja!"
Essa não era sua rotina habitual de brigas comigo (Tem rotina até nas brigas, gente? Que horror!), fiquei perplexa: "Qual o problema?"
"'Qual o problema?'" -- ele rangeu os dentes de raiva e me disse -- "Depois que Zhao Liang Di comeu o macarrão da longevidade que você enviou, ela vomitou e teve diarreia. Como você pode ser tão cruel de propósito?" (Ah, pronto, agora a gastroenterite da bonita é culpa dela?)
Revirei os olhos exageradamente para ele: "Eu não enviei macarrão da longevidade para ninguém; se ela comeu esse macarrão e teve diarreia, não é da minha conta!" (Toma)
"Você tem coragem de fazer isso, mas não admite?" -- seu tom era de desprezo -- "Então, as garotas de Xi Liang são todas tão desavergonhadas!?" (Xenofobia)
Fiquei furiosa. Li Cheng Yin discutia comigo há três anos, ele sabia muito bem como me enfurecer. Eu me levantei em um pulo: "Garotas de Xi Liang não ousariam fazer algo sem admitir. Por que eu deveria admitir algo que eu não fiz? Nós, mulheres de Xi Liang, sempre agimos com franqueza. Se eu quisesse machucar alguém, eu só precisaria pegar minha faca e lutar com toda a minha força, eu não usaria um método tão dissimulado como o veneno, ao contrário de você, que vem acusar as pessoas sem distinguir o que é certo do errado. Que homens dignos e justos de Shangjing vocês são?" (Habla mesmo, diva)
Li Cheng Yin disse com raiva: "Não pense que eu não ouso depô-la! Se eu não apostasse tudo neste trono, então eu não toleraria você, mulher cruel!" (Ai que meda)
Eu soltei quatro palavras: “Faça o que quiser."
Li Cheng Yin ficou tão furioso que sacudiu as vestes, virou-se e foi embora. Eu também estava tão furiosa que não conseguia dormir. Além disso, meu estômago começou a doer. A'Du me ajudou a massageá-lo. Yong Niang ainda estava ajoelhada ali, ela claramente estava assustada, seu corpo inteiro estava tremendo. Eu disse: "Deixe-o em paz, todo ano ele ameaça me depor, ele só não disse isso este ano." ("Tô nem aí, tô nem aí")
Os olhos de Yong Niang encheram-se de lágrimas novamente: "Princesa Herdeira, me perdoe... esses macarrões da longevidade, sua serva mandou alguém trazê-los..." (alguém tentando prejudicar a Xiaofeng...)
Fiquei chocada. Yong Niang disse: "Mas sua serva realmente não colocou nada nele, sua serva apenas pensou: 'Hoje é o aniversário de Zhao Liang Di, se a Princesa Herdeira não concedeu nada, pareceu um pouco... um pouco...' A Princesa Herdeira ainda dormia confortavelmente. Sua serva apenas tomou a liberdade de pedir que entregassem alguns macarrões da longevidade, não esperava que Zhao Liang Di os comesse, vomitasse e tivesse diarreia... Por favor, Princesa Herdeira, puna sua serva com a morte..." (ela realmente enche o saco com esse negócio)
Disse despreocupadamente: "Já que não armamos para isso, então a diarreia dela não tem nada a ver conosco. O que há para ser punido com a morte? Vamos, levante-se rápido, estou morrendo de cansaço de você ajoelhada aí..."
Yong Niang se levantou, mas continuou chorando: "Princesa Herdeira, essa palavra é tabu, não deveria ser dita."
Não é apenas a palavra "morte"? Quem neste mundo não morreria? Essas regras do Palácio Oriental são muito irritantes, não posso dizer isso, não posso fazer aquilo, estou prestes a sufocar. (Eu não ficaria aí dois minutos)
Por causa do incidente de vômito e diarreia de Zhao Liang Di, naturalmente seu aniversário não foi tão bom (🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣). Li Cheng Yin finalmente não aguentou mais e fez uma cena. Se ele quisesse me depor, era impossível, seu Fu Huang² nem precisa dizer nada, até mesmo os Tai Fu³ interviriam. Mas ainda assim tive azar, porque, diante da Imperatriz Viúva, Li Cheng Yin me denunciou. A Imperatriz Viúva me enviou vários "Instruções Morais para Mulheres", "Conduta Feminina" e outros livros dessa natureza, me punindo com a obrigação de copiar cada livro dez vezes (como se ela fosse exemplo pra alguma coisa). Fiquei trancada no quarto, clamando aos céus, mas não houve resposta; clamei à terra, mas foi ineficaz. Copiei por muitos dias seguidos, até meus dedos doerem, mas ainda não tinha terminado. (Ela tá literalmente copiando livros, não é como se fosse uma folhinha de papel, são livros grandes)
² Fuhuang (父皇): Literalmente "pai imperial". A forma como os filhos do Imperador se referem a ele.
³ Tai Fu (太傅): Literalmente "Grande Governante", um título honorífico.
Depois de copiar todos os livros pela quinta vez, Yong Niang me contou uma novidade: uma empregada, Xu Niang, que servia a Li Cheng Yin, teve um evento feliz; desta vez, Zhao Liang Di certamente ficou irritada.
Perguntei a ela, confusa: "O que você quer dizer com 'teve um evento feliz'?"
Yong Niang quase sem respirar, falou comigo em círculos por um longo tempo. Só então percebi de repente que ter um evento feliz é ter um bebê. (Ela já é casada, precisa disso?)
Eu queria muito assistir à confusão (encrenqueira de mão cheia essa). Nos últimos anos, depois de chegar a Shangjing, ainda não vi ninguém ao meu redor dar à luz um bebê. É algo raro, mas é claro que quero participar. No final, fui firmemente impedida por Yong Niang: "Princesa Herdeira, você não deve ir! Dizem que o Príncipe Herdeiro prometeu a Zhao Liang Di que nunca seria infiel. Naquele dia, foi só porque o Príncipe Herdeiro estava bêbado que ele favoreceu Xu Niang. Agora, Zhao Liang Di está em prantos, desabafando que está infeliz. Se a Princesa Herdeira visitasse Xu Niang agora, Zhao Liang Di pensaria que a Princesa Herdeira está provocando deliberadamente..." (ai que coisa mais chata!)
Eu realmente não entendo por que Yong Niang pensa assim. Todas as pessoas no Palácio Oriental são tão estranhas: quando querem algo, sempre andam em círculos. Suspirei. Yong Niang disse que Zhao Liang Di se comportaria assim; talvez ela realmente pense assim. Eu não quero brigar com Li Cheng Yin novamente. Se ele me denunciar à Imperatriz Viúva novamente, eles podem muito bem me fazer copiar livros até a morte.
À noite, a Imperatriz me chamou ao palácio.
Raramente vejo a Imperatriz sozinha, todas as vezes era sempre com Li Cheng Yin. As palavras que a rainha me dizia também se limitavam a "levante-se", "sente-se" e "vá descansar". Desta vez, ela me chamou sozinha. Yong Niang parecia extremamente inquieta. Ela me acompanhou pessoalmente para ver a Imperatriz.
A'Du nos esperou do lado de fora do palácio de Yong An, pois ela não estava disposta a tirar seu facão incrustado de ouro da cintura e também não estava disposta a ficar muito longe de mim.
A Imperatriz era muito bonita. Ela não era a mãe biológica de Li Cheng Yin. A mãe biológica de Li Cheng Yin era Shu Fei⁴. Diz a lenda que ela era uma beldade com aparência incomparável, o imperador a adorava profundamente, mas infelizmente ela logo morreu de doença após dar à luz Li Cheng Yin. A Imperatriz nunca teve filhos, então Li Cheng Yin foi levado ao seu palácio para ser criado e então se tornou o legítimo Príncipe Herdeiro.
⁴ Shu Fei (淑妃): Literalmente "Consorte Pura". Quarta na hierarquia do Harém imperial.
A Imperatriz me disse uma longa sequência de palavras. Para ser sincera, não entendi direito ("e nem ligo"), pois as palavras eram muito eruditas... A Imperatriz provavelmente viu minha expressão, como se eu tivesse caído no meio de uma névoa, e finalmente soltou um longo suspiro: "Você ainda é muito jovem, afinal, por que não leva os assuntos do Palácio Oriental a sério? Esqueça, ordenei que preparassem um palácio isolado e que Xu Niang entrasse no palácio para dar à luz lá. Quanto a Zhao Liang Di, você deve se esforçar ao máximo para acalmá-la, não deixe Yin'er se preocupar."
Finalmente entendi essas poucas frases coloquiais. A Imperatriz também disse algumas coisas a Yong Niang de maneira gentil e erudita. Imaginei que fosse uma crítica a Yong Niang por não se esforçar o suficiente para me ensinar, porque o rosto de Yong Niang ficou pálido e ela continuou ajoelhada, repetindo: "Esta serva merece a morte."
Ver a Imperatriz é muito chato, e a repreensão é ainda mais chata. Eu secretamente desenho círculos no tapete com a ponta dos meus dedos dos pés (te entendo). Os tapetes aqui foram todos presentes dos tocarianos⁵, com pelos longos sob meus pés e tão macios quanto a neve. Eu desenho um círculo, uma parte das flores no tapete fica branca, então eu desenho novamente na direção oposta, as flores nos tapetes retornam à sua cor original (paetês...), então eu uso a ponta dos meus dedos dos pés para desenhar novamente, as flores descolorem... Eu estava apenas me divertindo, quando de repente ouvi a Imperatriz tossir e percebi que ela estava me encarando.
⁵ Tocarianos: um povo que viveu no extremo norte da Bacia do Tarim, na China.
Eu me endireitei rapidamente e retraí meus pés para dentro da saia.
Saindo do palácio de Yong An, Yong Niang me disse: "Princesa Herdeira, por favor, mostre compaixão por sua serva. Se agir precipitadamente e causar problemas novamente, sua serva não se arrependerá de morrer..."
Eu disse impacientemente: "Tudo bem, entendi! Fiquei trancada no quarto copiando livros por tantos dias, como causei problemas, ah!" (A Xiaofeng e o sarcasmo dela🤣🤣🤣)
Yong Niang me disse pacificamente: "A Princesa Herdeira tem sido realmente muito obediente nos últimos dias, mas a Imperatriz implorou à Princesa Herdeira que console Zhao Liang Di (😒). A Princesa Herdeira precisa ir vê-la."
Estalei os dedos, entediado, e disse ressentida: "Li Cheng Yin não me deixa chegar perto do lugar onde aquela mulher mora. Não quero vê-la, ou Li Cheng Yin começará a brigar comigo de novo."
"Desta vez, não é a mesma coisa. Desta vez, a Princesa Herdeira está sob as ordens da Imperatriz e pode ir honrosamente ver Zhao Liang Di. Além disso, a Princesa Herdeira deve aproveitar esta oportunidade e expressar sua simpatia por Zhao Liang Di. Zhao Liang Di está atualmente chateada com a situação de Xu Niang. Se a Princesa Herdeira revelar a intenção de se tornar amiga dela, Zhao Liang Di ficará muito grata. Se a Princesa Herdeira conseguir, neste momento, retificar o relacionamento com Zhao Liang Di, então, mesmo que Xu Niang dê à luz um menino, nada acontecerá..."
Não sei no que Yong Niang está pensando o dia todo, mas ela já foi a serva de maior confiança da Imperatriz Viúva. Antes de eu receber oficialmente o título de Princesa Herdeira, ela foi enviada para me acompanhar e aprender a etiqueta cerimonial.
Depois disso, ela me acompanhou durante meu período mais difícil no Palácio Oriental. Naquela época, Li Cheng Yin não estava nem um pouco preocupado comigo. O Palácio Oriental estava cheio de olhares esnobes. Eu tinha acabado de chegar e também era uma pessoa de Xi Liang. Eu era frequentemente ridicularizada, até mesmo os trabalhadores braçais do palácio interno ousavam me intimidar. Eu sentia muita saudade de casa, o dia todo eu só sabia como segurar A'Du e chorar, chorar e chorar até que desenvolvi uma doença grave. Li Cheng Yin até teimosamente disse que eu estava fingindo estar doente e não permitiu que ninguém informasse a Academia Imperial de Medicina ou o palácio. Isso se arrastou até que eu não conseguisse mais engolir uma única gota d'água. Foi Yong Niang, junto com A'Du, que ficou ao meu lado, e colher por colher me alimentou com remédios, me resgatando do inferno. (Tadinha🥺)
Então, embora às vezes o jeito que ela pensa seja muito estranho, eu a acompanhava, afinal, no Palácio Oriental, além de A'Du, apenas Yong Niang me trata bem com sinceridade.
"Então, vou vê-la."
"Além de visitá-la, a Princesa Herdeira também deve enviar a Zhao Liang Di alguns presentes valiosos e raros para conquistá-la."
Presente raro, o que contaria como um presente raro?
Quebrei a cabeça.
Finalmente, escolhi solenemente um par de arco e flecha de tributo a Gao Chang⁶, duas caixas de peças de xadrez de jade, algumas bolsas de brinquedo e também o vinho de maracujá de tributo a Bai Yi. Quando Yong Niang viu essas coisas, a expressão em seu rosto foi extremamente estranha.
⁶ Gao Chang (高昌): Antigo centro comercial localizado no deserto de Taklamakan, que servia de ponto de parada para os comerciantes que percorriam a Rota da Seda. Não sei se é disso que ela está falando, mas foi tudo que eu achei.
"Uh... acho que todos esses são tesouros muito raros e bons." -- olhei para a expressão de Yong Niang -- "Você acha que eles não são bons?"
Yong Niang suspirou e disse: "Seria melhor deixar sua serva escolher alguns presentes em vez da Princesa Herdeira."
Os presentes que Yong Niang finalmente escolheu, eu também vi, a pulseira de jade He Tian incrustada, broches de ouro puro cravejados de jade, grampo de cabelo de coral vermelho-lua, colar Chi Long incrustado com pérolas... e então um pouco de pó cremoso de jasmim Yan, era algo deslumbrante. Eu realmente não achava que essas coisas fossem bons tesouros raros, mas Yong Niang disse confiantemente: "Zhao Liang Di certamente verá os esforços meticulosos da Princesa Herdeira." (Se ela disse, tá dizido, né?)
No entanto, este encontro com Zhao Liang Di, eu estava realmente ansiosa por ele. Eu só encontrei Zhao Liang Di uma vez, no segundo dia depois que fui coroada Princesa Herdeira, e ela foi elevada a Liang Di, e tinha vindo, de acordo com a etiqueta, para me prestar homenagem. A única impressão que tenho dela é de uma mulher bem vestida, cercada por pessoas se curvando diante de mim. Como estávamos muito distantes, não conseguia ver claramente sua aparência.
Mas Li Cheng Yin a ama de verdade. Ouvi dizer que ele se recusou a se casar comigo. Foi a Imperatriz quem lhe prometeu que, depois que eu fosse coroada Princesa Herdeira, ela elevaria Zhao Liang Di a Liang Di, e assim me tornei a pessoa mais odiada. Li Cheng Yin sempre se preocupou que eu intimidasse Zhao Liang Di, então ele geralmente não a deixava entrar no meu palácio e, pior ainda, não me permitia entrar no palácio dela também. Não sei de quem ele ouviu isso, disse que as mulheres Xi Liang são naturalmente ciumentas e podem usar feitiçaria e lançar feitiços venenosos para machucar as pessoas, então, geralmente, quando brigo com ele, no minuto em que menciono Zhao Liang Di, ele pula como um gato cujo rabo foi pisado, com medo de que eu realmente vá machucar Zhao Liang Di. (Fala sério!)
Às vezes, sinto um pouco de ciúmes de Zhao Liang Di, não é outra coisa, apenas ciúmes de que ela tenha alguém que a trate assim. Aqui em Shangjing, estou sem amigos, sozinha e sem ninguém em quem confiar Embora Yong Niang me trate muito bem, não gosto de falar com ela. Há algumas coisas que, mesmo que faladas, ela não entenderia.
Por exemplo, nas nossas noites em Xi Liang, soltávamos os cavalos correndo para as profundezas do deserto. O vento soprava nas folhas do sabugueiro, produzindo um som de "Shala Shala". E o céu noturno era roxo com tons de azul pairava tão baixo, e era tão claro, tão úmido como uma geleia de uva, fria e azeda, a qual, depois de beber um pouco, dava para sorvê-la no canto da boca. Yong Niang nunca viu uvas, então como ela saberia o que é geleia de uva (Método Paulo Freire). Embora A'Du entenda minhas palavras, não importa o quão entusiasmada eu fale, no máximo ela apenas olhará para mim em silêncio. Toda vez que chego nessa época, fico com saudades de casa e começo a pensar na minha agitada Xi Liang. Quanto mais penso em Xi Liang, mais odeio o desolado e triste Palácio Oriental.
COMENTÁRIO DA TRADUTORA: Aqui a gente começa a ver que a Xiaofeng sofria pra caramba, tadinha🥺
Capítulo 4
Era uma tarde ensolarada quando eu fui ver Zhao Liang Di. Yong Niang me acompanhou, seguida por 12 empregadas do palácio, levando queimadores de incenso de sândalo e caixas de brocado cheias de tecido e balançando aqueles leques de penas. Nós andamos em procissão no Palácio Oriental, que era extremamente atraente. Quando chegamos à residência de Zhao Liang Di, as portas estavam abertas -- ela provavelmente já tinha sido informada que eu viria -- e ela estava nos degraus, me esperando.
Havia uma laranjeira muito cheirosa plantada no pátio, com algumas laranjinhas agrupadas como inúmeras lanterninhas. Eu nunca tinha visto isso antes, então achei divertido (adoro a infantilidade dela, ela é tão fofinha🥰🥰🥰🥰) e fui olhar. Distraída, não prestei atenção e pisei no meu roupão, tropeçando e caindo no chão (tadinha rsrs).
Embora eu tenha praticado meticulosamente ao longo dos últimos 3 anos, eu ainda piso frequentemente nos meus roupões. Essa queda repentina foi tão vergonhosa! Zhao Liang Di veio em minha direção e segurou meu braço: "Irmã Mais Velha!? Irmã, você está bem?"
Na verdade, eu sou 2 anos mais nova que ela (mas tem um status maior😉). Quando ela me ajudou a levantar, eu fiz uma careta de dor. Eu estava tão dolorida!
Zhao Liang Di me apoiou para entrar e ordenou que o chá fosse servido.
Como eu tinha caído com muita força, eu estava dura sentada na cadeira, pois qualquer movimento causava muita dor.
Yong Niang aproveitou a oportunidade para oferecer aqueles presentes. Zhao Liang Di, de seu assento, reverenciou-me: "Obrigada, Irmã, por conceder-me esses presentes. A Irmã Mais Nova está envergonhada e não ousa aceitar."
Eu não sabia o que dizer (quem sabe nessas horas, né?). Felizmente, havia Yong Niang. Ela apoiou Zhao Liang Di: "Liang Di, por favor, levante-se. A Princesa Herdeira sempre quis te visitar, mas não teve a chance. A Imperatriz ordenou que Xuniang fosse trazida ao palácio (Yongniang pondo lenha na fogueira...), e a Princesa Herdeira se preocupou que o palácio de Liang Di não fosse bem cuidado, portanto veio aqui especialmente hoje. Todos esses presentes foram cuidadosamente selecionados pela Princesa Herdeira. São um pouco superficiais, mas são apenas uma pequena demonstração de afeição. No futuro, se Liang Di estiver precisando de algo, basta mandar alguém buscar. Nesse Palácio Oriental, a Princesa Herdeira considera Niang Di (aí eu não sei se é a Zhao Liang Di ou a Yongniang...) como seu valioso braço direito, e ela realmente espera que Liang Di não seja distante."
Zhao Liang Di respondeu: "A Irmã Mais Velha tem um coração muito carinhoso. A Irmã Mais Nova entende."
Para falar a verdade, eu não entendi nada do que elas falaram (🤣🤣🤣🤣🤣). Eu só me senti sufocada. No entanto, Zhao Liang Di não é tão bonita quanto eu imaginava (e eles devem ter levado essa frase bem a sério quando selecionaram o elenco pro drama, pq eles escolheram a Peng Xiaoran pra interpretar a Xiaofeng e a Xia Wa, que, me desculpem, mas não chega aos pés da Xiaoran, pra interpretar a Zhao Liang Di), mas ela é muito gentil, sua voz é muito aconchegante. Eu não gosto dela, mas também não me sinto capaz de odiá-la.
Eu estive no palácio de Zhao Liang Di uma tarde inteira, ouvindo Zhao Niang Di (ok, não faço ideia do que aconteceu pra "Liang Di" virar "Niang Di", mas vms deixar pra lá) e Yong Niang conversando. Parecia que Zhao Liang Di gostou de Yong Niang. Ela falou tão eloquentemente que fez Zhao Liang Di cobrir o rosto com a manga e rir. Depois ela me elogiou, me elogiou por ter uma dama de companhia tão competente. (Senti a Xiaofeng um pouco ofendida aqui, mas eu tbm ficaria se, sendo a Princesa Herdeira de um reino imenso, com tantos atributos, o único elogio que uma concubina do meu marido fosse capaz de me fazer SERIA QUE EU TENHO UMA DAMA DA CORTE COMPETENTE 😤)
Saindo do palácio de Zhao Liang Di, encontrei Pei Zhao. Ele estava de plantão hoje, liderando o Exército Yu Lin (podia aproveitar pra ensinar bons modos pra eles, né?). No entanto, ele não conversou comigo, pois, com a armadura em seu corpo, ele só punha suas mãos em concha e me cumprimentava: "Esse comandante menor presta homenagem à Princesa Herdeira."
"À vontade."
Relembrando a última vez que ele me deu uma mãozinha, não pude deixar de agradecer: "General Pei, aquela noite... muito obrigada!" De outra forma, eu seria perseguida até a morte por aqueles bastardos. Embora, na pior das hipóteses, nós pudéssemos lutar contra eles antes de escaparmos, eles eram todos Yu Lin Langs do Palácio Oriental. Se eles guardassem rancor depois da luta e descobrissem que eu era, na verdade, a Princesa Herdeira, a situação estaria longe de ser boa.
Mas Pei Zhao nem piscou: "O que a Princesa Herdeira disse, esse comandante menor não entende." (Eles não podem ser amigos em público, só um general e uma princesa herdeira)
Antes que eu pudesse dizer mais algumas palavras para ele, eu fui puxada por Yong Niang. De volta ao palácio, Yong Niang repreendeu-me: "Não deve haver contato direto entre homens e mulheres. É impróprio para a Princesa Herdeira manter relações com o Chefe da Guarda da Capital." (Realmente é impróprio, hj em dia não, mas naquela época, dms)
"Não deve haver contato direto entre homens e mulheres"... Se Yong Niang souber que, quando eu escapava, eu frequentemente comia, bebia vinho, ouvia música e lutava com homens, ela definitivamente vai desmaiar.
Minha coxa ficou um pouco machucada e A'Du me ajudou a aplicar pomada. Eu queria fugir para me divertir de novo (a Xiaofeng definitivamente tá com "bicho carpinteiro" rsrs), pois finalmente acabei de copiar os livros, mas, ultimamente, Yong Niang está de olho em mim. Eu pretendia fugir silenciosamente na calada da noite, mas não consegui porque, esta noite, Li Cheng Yin repentinamente veio (lá vem...).
Quem perdia tinha que comer laranjas (começaram a jogar um jogo aleatório do nada rsrs). A'Du venceu 4 rodadas seguidas, e eu tive que comer 4 laranjas enormes seguidas. Meu estômago estava cheio de ácido cítrico, e foi nessa hora que Li Cheng Yin chegou. (O maluco só chega em horas embaraçosas🤣🤣🤣🤣🤣)
De acordo com as palavras que eu fui forçada a memorizar antes da minha coroação, antes de ele chegar, nós supostamente teríamos que nos preparar para cumprimentá-lo, suas roupas e itens pessoais teriam que estar prontas, além do incenso perfumado, do chá, da água para a manhã seguinte (mas nós tamo aqui jogando joguinho aleatório e papando laranja...)... Todos os regulamentos foram registrados de forma muito clara. Mas esse é o trabalho das criadas do palácio, eu só tenho que supervisioná-las para que elas façam direito. O problema era que Li Cheng Yin nunca tinha vindo à noite antes, por isso, eu, Yong Niang, as outras... todos gradualmente relaxamos. As criadas de baixo escalão eram ainda mais preguiçosas, ninguém se preparava mais meticulosamente de acordo com esses regulamentos estritos.
Então, quando ele entrou, estávamos só eu e A'Du sentadas em frente à mesa jogando cartas na maior animação.
Eu tinha acabado de fazer uma boa jogada quando repentinamente vi Li Cheng Yin. Pensando que havia visto errado, pus as cartas na mesa, levantei a cabeça e olhei de novo. Ehhh, era realmente Li Cheng Yin. (A gente literalmente assim qndo ele aparecia nos últimos 5 eps do drama, que foi qndo ele virou um lixo de vez🤮)
A'Du ficou de pé: toda vez que Li Cheng Yin vinha, nós acabávamos brigando, e por várias vezes nós quase lutamos. Então, quando ele entrou, ela pressionou o facão em sua cintura, encarando-o atentamente.
Li Cheng Yin ainda mantinha a expressão severa de sempre e simplesmente se sentou na cama.
Não sei o que ele queria fazer e só consegui encará-lo sem expressão.
Ele parecia estar cheio de raiva e disse friamente: "Tire meus sapatos!" (Tira você ô seu folgado!)
Nesse momento, a criada do palácio, que estava de plantão, também acordou e viu Li Cheng Yin sentado ali. Ela assustou-se, como se tivesse visto um fantasma. Após recompor-se, ela aproximou-se para ajudá-lo a tirar as botas. Quem diria que Li Cheng Yin levantaria as pernas e a chutaria no peito: "Diga a sua mestra para vir!" (Penha nele!)
Sua mestra, não havia outra, pelo menos neste palácio, provavelmente era eu.
Ajudei aquela criada a se levantar e bati na mesa: "Por que você a chutou?"
"Bem, eu chutei! E eu também quero chutar você!" (Eu que vou chutar ele naquele lugar daqui a pouco!)
A'Du puxou o facão e eu disse friamente: "Você veio aqui para brigar comigo de novo?"
Ele sorriu de repente: "Eu não vim aqui para brigar com você, vim aqui para dormir."
Então ele apontou para A'Du: "Saia!"
Eu não sabia o que ele queria, mas percebi que não tinha boas intenções ao vir até aqui, causando uma perturbação daquelas e alarmando muita gente. Todos que estavam dormindo acordaram, inclusive Yong Niang. Ao vê-lo chegar tão tarde da noite, Yong Niang não pôde deixar de se assustar e se alegrar ao mesmo tempo. (Yong Niang é uma alcoviteira de mão cheia)
Quando Yong Niang chegou, o ambiente já não era tão hostil. Ela imediatamente providenciou alguém para fazer chá e preparar a camisola. De repente, todos estavam ocupados e confusos. Yong Niang disse algo no ouvido de A'Du e ela corou e saiu obedientemente com Yong Niang (adivinhem o que ela disse? 🤭).
Resumindo, depois do caos e da turbulência da guerra, de repente, no palácio, restavam apenas eu e Li Cheng Yin.
Até então, eu nunca havia usado uma camisola sozinha na presença de um homem. Estava com muito frio, e a correria de um lado para o outro me cansou. Bocejei, subi na cama, puxei o cobertor e fui dormir.
Quanto a Li Cheng Yin, se ele dorme ou não, isso não é problema meu. (Claro que não, diva, ele que se dane)
Mas eu soube depois que Li Cheng Yin também foi para a cama e dormiu, porque só havia um cobertor, e ele me chutou com força: "Chega um pouco mais perto." (Pede com educação, troglodita!)
Eu estava quase dormindo, mas fui acordada por ele.
Meu temperamento é ótimo quando estou quase dormindo, então não discuti com ele e até lhe dei metade da colcha. Ele enrolou-se na colcha, virou de costas para mim e adormeceu rapidamente.
No meio da noite, por causa da colcha, brigamos novamente (todo casal é assim né, nunca fui tão grata por ser solteira🤭). Ele disse com raiva: "Se Sese não tivesse me avisado, eu definitivamente não teria vindo aqui!"
Sese é o nome de Zhao Liang Di, e sempre que ele dizia o nome dela, sua expressão e tom eram sempre especialmente gentis.
Lembrei-me, à tarde, das palavras de Zhao Liang Di e de Yong Niang. Finalmente entendi, e meu coração entristeceu-se. (Mesmo que ela não goste dele, ou finja que não gosta, ela sofre por ele gostar de outra😔)
Na verdade, não me importo. Antes, quando ele não vinha, não me entristecia. Mas hoje ele veio, e eu realmente me sinto um pouco triste.
Eu sei que casais devem dormir juntos, mas também sei que ele nunca pensou em mim como sua esposa.
A esposa dele deveria ser Zhao Liang Di. Hoje visitei Zhao Liang Di e também lhe enviei muitos presentes. Ela sentiu pena de mim e, por isso, o aconselhou a vir aqui. (Sério, tô quase chorando com ela falando isso, o tanto que ela deve estar sofrendo🥺🥺🥺)
Nós, mulheres de Xi Liang, odiamos quando os outros sintem pena de nós.
Sentei-me e disse a ele: "Pode ir."
Ele disse friamente: "Fique tranquila, assim que amanhecer, eu vou embora."
Ele me deu as costas e adormeceu novamente.
Eu só consegui me levantar, me vestir e sentar à mesa.
Havia uma lanterna sobre a mesa, e a luz brilhante da vela dentro dela, coberta pela tela, era bela, tênue e quente, parecia que ia transbordar. Meu coração também parecia querer transbordar. Comecei a pensar no papai, na mamãe, comecei a pensar nos meus irmãos, pensei no meu cavalinho vermelho, comecei a pensar no meu Xi Liang. (Ah, não, cara, isso não😭😭😭)
Toda vez que me sentia sozinho, pensava em Xi Liang. Os dias em Shangjing são sempre muito solitários, então sempre penso em Xi Liang.
Nesse exato momento, de repente, vi uma sombra tênue na janela.
Levei um susto, estendi a mão e abri a janela.
O ar frio da noite me fez tremer; lá fora, não havia ninguém à vista Havia apenas a luz do luar.
Eu estava prestes a fechar a janela quando, de repente, vi ao longe uma sombra branca em uma árvore. Olhando mais de perto, descobri que era um homem vestido de branco.
Fiquei atordoada. Este é o Palácio Oriental, e a segurança é muito rigorosa. Será que um assassino se infiltrou?
Este assassino de túnica branca era realmente ousado demais.
Olhei para ele, ele olhou para mim ("ofereci a ela um pedaço de pudim..." ah, desculpa, não aguentei, tinha que quebrar o clima pesado😅). A noite estava tão silenciosa que até o som do vento soprando podia ser ouvido, a luz sobre a mesa balançava inquieta enquanto ele permanecia no topo da árvore, olhando silenciosamente para mim. O vento soprava as folhas e galhos para cima e para baixo. Atrás dele, a lua brilhava, e um vendaval balançava sua manga e seus longos cabelos, como se ele estivesse parado no centro da lua.
Eu o reconheci, era Gu Jian, aquela pessoa estranha. Por que ele veio aqui?
Quase mordi a língua. Pisquei os olhos, e Gu Jian já havia desaparecido.
Ou eu tinha visto errado, ou estava sonhando.
Acho que fiquei com saudades de casa. Não importa o que eu fizesse, ficava apática. No dia seguinte, Li Cheng Yin realmente saiu cedo de manhã e não voltou mais. Yong Niang considerou aquela noite uma ocasião feliz, e qualquer menção a isso a deixava radiante de alegria. Não tenho coragem de contar a ela; na verdade, nada aconteceu.
Não subestime minha tenra idade.
Quando A'Du e eu vagávamos pelas ruas sem rumo, uma vez fomos ao centro de entretenimento público por curiosidade e ficamos em círculo observando. Nunca comemos carne de porco, mas já vimos porcos correndo.
Yong Niang ficou grata pela gentileza de Zhao Liang Di. E certa vez a convenceu a vir jogar cartas comigo.
Naquele dia, eu não estava com sorte e perdi várias vezes. Perder em assuntos do coração, tudo bem, mas até no jogo eu estava perdendo; Yong Niang até pensou que eu tinha me iluminado de repente e estava deixando Zhao Liang Di ganhar para fazê-la feliz.
A partir de então, Zhao Liang Di passou a vir frequentemente jogar cartas comigo. Suas palavras também eram bastante encantadoras. Uma vez, ela elogiou as botas de Xi Liang que eu usava: "Nós, das Planícies Centrais, nunca tivemos um couro tão requintado."
Fiquei tão feliz que prometi a ela que, da próxima vez, se meu pai enviasse alguém, eu pediria que trouxessem algumas botas boas e as daria a ela. (😟)
Enquanto Zhao Liang Di jogava cartas, ela me perguntou: "Quando a Princesa Herdeira planeja visitar Xuniang?"
Eu não conseguia entender por que eu tinha que ir ao palácio para ver Xuniang. Ela vivia bem no palácio e tinha alguém designado pela Imperatriz para cuidar dela. Por que eu ainda iria querer vê-la? Além disso, Yong Niang me disse uma vez que Zhao Liang Di fez um escândalo por causa do caso de Xuniang, chorou por vários dias e fez Li Cheng Yin jurar que, mesmo que Xuniang desse à luz um filho, ele jamais olharia para ela. Eu sentia que Zhao Liang Di definitivamente odiava Xuniang, mas, apesar disso, ela ainda queria trazer isso à tona na minha frente, fingindo ser generosa. (Sonsinha ela)
Yong Niang disse ao lado: "Neste momento, Xuniang entrou no palácio sem a convocação da Imperatriz, e é inconveniente para a Princesa Herdeira visitá-la."
Zhao Liang Di emitiu um som de "oh", como se estivesse levando a situação na esportiva. Naquele dia, minha sorte nas cartas estava ótima, ganhei algum dinheiro (daqui a pouco a Xiaofeng vai estar jogando no tigrinho, aguardem...). Depois que Zhao Liang Di foi embora, Yong Niang me disse: "A Princesa Herdeira precisa ficar vigilante, não seja usada como lança por Zhao Liang Di."
Às vezes, não entendo as palavras que Yong Niang diz. Por exemplo, esta frase "não seja usada como lança". (Que que cê não entendeu, amor? Ela quis dizer pra vc não deixar a Sese fazer vc se dar mal pra tirar vantagem, querida)
Yong Niang disse: "Zhao Liang Di odeia tanto Xuniang que definitivamente tentará de várias maneiras garantir que seu filho não nasça. A Princesa Herdeira deve deixar a situação seguir seu curso, mas não deve de forma alguma se deixar cair na armadilha dela."
Novamente, eu não consegui entender. A criança já estava no ventre de Xuniang, que outros métodos Zhao Liang Di poderia usar para garantir que ela não nascesse (tem vários, minha querida, tem vários)? Yong Niang falou: "Há várias formas. A Princesa Herdeira é uma pessoa íntegra, não há necessidade de saber desse tipo de coisa." (Haver, há. Se amanhã ou depois ela engravida, ela tem que se precaver uai)
Eu acho que Yong Niang disse isso intencionalmente, porque eu nunca senti que era uma pessoa íntegra. Mas, quando ela disse isso, eu me senti envergonhada e não ousei perguntar mais nada.
COMENTÁRIO DA TRADUTORA: Sério, dessa vez eu quase chorei mesmo, só lembrei o quanto o drama me destruiu e quase chorei com ela falando de casa😭😭😭😭😭😭😭😭😭

Comentários
Postar um comentário
Mantenham o respeito, por favor